Преводи от/на английски и руски, технически, научни, художествени, субтитри
Професионален преводач съм със стаж над 35 години, по образование съм машинен инженер и английски филолог.
Превеждам художествена литература от английски и руски.
Част от преводите ми са качени от ентусиасти в Читанката, с които можете да се запознаете:
http://chitanka.info/person/todor-stojanov#translations
Превеждам технически и научни текстове от и на английски и руски и от руски на английски в много области, като следните, без списъкът да е изчерпателен:
- машиностроене
- електротехника
- електроника
- IT
- автомобилостроене
- строителство
- авиация
- патенти
- медицина
- дентална медицина
Пояснение за преводите в медицинската и денталната област: не съм заклет преводач и съответно не се занимавам с легализации. Превеждам ръководства за работа с медицинска и дентална техника и устройства и консумативи, както и научни и научно-популярни статии в тези области.
При превода на ръководства в pdf-формат има 2 опции: превод само на текста, както и превод плюс възпроизвеждане на графичното оформление, като таблици, графики, диаграми, илюстрации и др., по договаряне.
Да не се бърка с предпечатната подготовка!
Файлове на сканирани pdf-файлове с OCR софтуер не са годни за превод без допълнителна обработка!
Превеждам субтитри от английски и руски: игрални филми и сериали, документални, научни и научно-популярни.
Предлагам обновена оферта при превод на субтитри: цената се формира на базата на реалния обем преведен текст, както при писмените документи, а не на броя минути продължителност на видеоматериала.
Пример: видеоматериал с продължителност 90 мин. с реален обем текст примерно 10 стр. или 18000 знака с интервалите по БДС при цена 2 лв/мин ще ви струва 180 лв при стандартното ценообразуване, докато при варианта с превода само на реалния текст при моята цена 8 лв./стр. ще ви струва само 80 лв.
В резултат ще имате преведен файл .srt с продължителност 90 мин само за 80 лв., вместо да платите 180 лв плюс отделно текстов файл с преведения текст.
Координатите за връзка - имейл - е на втората снимка.