Голяма Стара немска библия Мартин Лутер изд. 1936 г. 1173 стр. стар и нов завет - притежав
Вид
Старинни книги и литература
Голяма Стара немска библия Мартин Лутер изд. 1936 г. 1173 стр. стария и новия завет - притежавайте тази свещенна книга и нека бог и силата му винаги бъдат с вас и да ви пазят и закрилят !
Библията е в прекрасен вид за годините си без накъсани и липсващи страници !
В книгата има стари религиозни илюстрации.
Почувствайте мирисът на хартията и следите на времето по тази безценна книга .
Солидна тежка и ценна книга .
Размери : 24 х 16 см.
Източник на доброта, мъдрост и възвишеност.
Стар внос от Германия !
Притежавайте този старинен ценен екземпляри свещено писание на почти 90 години !
**** Разпространението на превода на Лутер в Библията имаше значение за немския език. Немският език се превърна в толкова много диалекти, че немски говорители от различни държави едва се разбираха. Това накара Лютер да заключи, че „досега не съм чел нито една книга или писмо, в което да се работи правилно с немски език. Изглежда, никой не го е грижа достатъчно;
и всеки проповедник си мисли, че има право да го променя на удоволствие и да измисля нови термини. ”
Учените предпочитали да пишат на латинския език, който всички са разбирали. Теологията и религията, които впоследствие го превръщат в общ литературен език, използван в книгите, обогатява речника с немските поети и хронисти.
За това постижение, съвременник на Лутер,
Еразм Албер, го нарича немски Цицерон, като той реформира не само религията, но и немския език.Лютерската Библия е приветствана като първата немска "класика", сравнима с английската версия на Библията на крал Джеймс , която стана една от първите английски класици. поети като Клопсток, Хердер и Лесинг дължат стилистични качества на народната Библия на Лутер.
****** Ключът към разбирането на Библията е Христос
Старият Завет говори за очакваното идване на Христос. Евангелията (Матей, Марко, Лука и Йоан) разкриват идентичността и мисията му, а останалата част от Новия Завет обяснява значението на новия живот в Христос. За да разберем Стария Завет, най-напред трябва да започнем с Новия Завет.
***** Библията е личното послание от Създателя на вселената към хората. Понеже е живото Божие Слово, то не привлича нашето внимание, само защото е интересно, но защото говори лично на нашите сърца. По един необичаен начин, стиховете, които четем в него, могат да бъдат отнесени директно към настоящите ни проблеми.
„Защото Божието слово е живо, действено, по-остро от всеки меч, остър и от двете страни, пронизва до разделяне душата и духа, ставите и мозъка и издирва помислите и намеренията на сърцето“ (Евреи 4:12).
*** Библията обяснява как е написана
„Никое пророчество в Писанието не е собствено обяснение на пророка на Божията воля; защото никога не е идвало пророчество по човешка воля, а святите човеци са говорили от Бога, движени от Святия Дух“ (2 Петрово 1:20,21). Тези стихове се отнасят специално за старозаветните пророчества, но цялата Библия е вдъхновена от Бог: „Цялото Писание е боговдъхновено“ (2 Тимотей 3:16).
Думата „боговдъхновено“ в буквален смисъл означава „вдъхнато от Бога“. От самия живот на Бог, от неговия дъх, е дошло словото в Библията. Сигурно смятате много други книги за вдъхновяващи, защото са интелектуално или емоционално вълнуващи, но те не са боговдъхновени. Само Библията е.
Библията ни разкрива какво Бог иска да знаем за него и за живота. Тя съдържа обещания - неща, които Бог казва, че ще направи за нас. Ето някои от тях:
Бог ще използва всичко в нашия живот за добро, правейки ни съобразни с образа на Христос (Римляни 8:28,29)
Той винаги ще бъде с нас (Матей 28:20)
Той щедро ще ви даде мъдрост, ако поискаме (Яков 1:5)
Той ще снабди всяка нужда в живота ни (Филипяни 4:19)
Той вече знае нуждите ни - още преди да го помолим (Матей 6:32)
Неговият мир ще ни ръководи през живота, когато се молим с благодарност (Филипяни
Преглеждания: 2 005
☆
☆
☆
☆
☆
Оценка 0 от 0 глас.