Племенницата на сомнамбула - Ърл Стенли Гарднър → Обява 47929612

Племенницата на сомнамбула - Ърл Стенли Гарднър
гр. Сливница, София област Наблюдавай

Публикувана/обновена на 11 ноември в 18:20 ч.

Състояние
Използвано
Доставка
Купувача
Вид
Други
Отлично запазена книга.

За изданието
  1. Издателство
    Петекс
  2. Град на издаване
    София
  3. Година
    1991 г.
  4. Език
    Български
  5. Страници
    200
  6. Корици
    Меки
  7. Преводач
    Минчо Чучев
  8. Художник
    Марта Кръстева
  9. Категория
    Криминални романи
  10. Дебелина (мм)
    10

ГЛАВА I
Пери Мейсън крачеше из кантората си напред-назад с набръчкано от мисли чело, пъхнал палци в жилетката си.

- Казахте 14:00 ч, Джексън? - попита той помощника си.
- Да, сър, казах й да бъде точна.
- Вече петнадесет минути закъснение! - Мейсън погледна раздразнено ръчния си часовник.

Дела Стрийт, неговата доверена секретарка, вдигна очи от книжата пред себе си и попита:

- Защо не отказахте да я приемете?
- Защото искам да я видя. През главата на адвоката трябва да минат цял куп най-обикновени престъпления, докато попадне на нещо изключително. Естеството на този случай е такова и искам да се заема с него.
- Може ли някога убийство да бъде безинтересно? - попита Джексън.
- След като през ръцете ти са минали толкова много, мъртъвците остават без значение, а живите са, за които трябва да държим сметка.
- Но нали това все пак не е убийство? - отправи му недоумяващ поглед Дела.
- То е само догадка. Не желая да бъда повикан при свършен факт. По-добре е да бих могъл да го предотвратя. Обичам да се ровя из мотивите и омразата на хората. Убийството е кулминационна точка на човешката омраза, както бракът е върховен момент на любовта, и на всичко отгоре омразата между хората е много по-силна от любовта.
- Много интересно... - промълви тя, като му отправи изпитателен поглед.
- Без да й отговори, Мейсън замислен поднови крачките си.
- Разбира се - продължи след малко той с механичната монотонност на човек, мислещ гласно, - това, което трябва да се стори, е да се предотврати убийството, ако интуицията не ме лъже. Моят съдебен опит ме кара да гледам нещата и от друга страна; какъв странен случай ще бъде, ако сомнамбул извърши убийство, без да съзнава нищо от деянието си. Няма да има никаква злонамереност, никаква предумисъл.
- Но - изтъкна Джексън - трябва да убедите и съдебните заседатели, че клиентът ви е действувал точно така.
- Та племенницата не може ли да стори това? - спря се изведнъж Мейсън, широко разкрачен, отправил войнствен поглед към помощника си. - Не може ли тя да свидетелствува, че спейки, вуйчо и е ставал от леглото, вземал е кухненския нож и си е лягал с него?
- Така е. Тя би заявила това.
- Е, добре, какво повече искате?
- Нейните думи може да не удовлетворят журито.
- Защо не? Нещо да не е в ред у нея?
- Тя е малко странна.
- Красива?
- Да. Има обаятелна фигура и, повярвайте ми, облича я така, че да я изтъква.
- На каква възраст е?
- Не повече от двадесет и три-четири.
- Разглезена?
- Да, бих казал.

Преглеждания: 5
Още обяви в Bazar.BG
Цена
Цена:
2 лв
233 рейтинг
Книгите на Митака
В Bazar.BG от 17 ноември 2018г.
Последно активен днес в 00:14 ч.
6108 обяви на потребителя
Съобщи за нередност!