Уникален Рядък Конволют от 1880г.
Доставка
Лично предаване; Купувача
Изключително запазен екземпляр! Книгата съдържа 2 произведения издадени 1880 година!
1. „Пътувание около свъта въ 80 дни“ (1880 г.)
Автор: Жул Верн (изписан тогава като Жулъ Верна).
Преводач: И. С. (Иван Соколов).
Издател: Книжарницата на Христо Г. Данов (Пловдив, София, Русчук).
Това е един от първите български преводи на емблематичния роман на Жул Верн. Изданието е част от мащабната просветителска дейност на възрожденеца Христо Г. Данов, който веднага след Освобождението започва да запознава българската публика със световната класика и научна фантастика.
2. „Турските зверства въ България“ (1880 г.)
Автор: Джанюариъс Макгахан (американски журналист и кореспондент на вестник Daily News).
Преводач: Стефан Стамболов (бъдещият голям български държавник).
Място и печат: София, Скоро-печатница на Янко С. Ковачев
Това са две изключително ценни и редки антикварни български книги, издадени непосредствено след Освобождението през 1880 година. Те представляват огромен интерес за колекционери, библиофили и историци!
Детайлна информация за всяко от двете описани издания:
1. „Пътувание около свъта въ 80 дни“ (1880 г.)
Автор: Жюл Верн (изписан тогава като Жулъ Верна).
Преводач: И. С. (Иван Соколов).
Издател: Книжарницата на Христо Г. Данов (Пловдив, София, Русчук).
Значение: Това е един от първите български преводи на емблематичния роман на Жул Верн. Изданието е част от мащабната просветителска дейност на възрожденеца Христо Г. Данов, който веднага след Освобождението започва да запознава българската публика със световната класика и научна фантастика. Често се среща подвързано заедно с други произведения от същата епоха (например „Приключенията на Жил Бла“).
2. „Турските зверства въ България“ (1880 г.)
Автор: Джанюариъс Макгахан (американски журналист и кореспондент на вестник Daily News).
Преводач: Стефан Стамболов (бъдещият голям български държавник).
Място и печат: София, Скоро-печатница на Янко С. Ковачев.
Изключителен исторически документ. Книгата съдържа потресаващите репортажи и писма на Макгахан от 1876 г., които разкриват пред света жестокостите при потушаването на Априлското въстание (включително клането в Батак). Тези публикации обръщат световното обществено мнение и пряко водят до Руско-турската освободителна война. Фактът, че преводът е дело на Стамболов, прави книгата още по-ценна.
Тези две произведения никога не са издавани официално от едно и също издателство в общ обем. През 1880 година собственикът на книгата е купил двете отделни заглавия и ги е занесъл на книговезец, за да ги съедини в един общ том с твърда подвързия. Това е била изключително масова практика през Възраждането и първите десетилетия след Освобождението с цел по-лесно съхранение и спестяване на пари за подвързване.
Наличието на тези две конкретни заглавия в едно тяло прави книгата уникален исторически артефакт!
Как това влияе на колекционерската стойност?
Положителен аспект: Вие имате две изключително редки и скъпи заглавия от 1880 г. на едно място. Цената на такъв конволут на антикварния пазар в България често е четирицифрена сума, стига книгите да са пълни (без липсващи страници).
Преглеждания: 9
☆
☆
☆
☆
☆
Оценка 0 от 0 глас.