Доставя с % отстъпка
В Bazar.BG от 12 ноември 2012г.
Последно активен вчера в 17:01 ч.
Превод от старокитайски: Евгений Карауланов.
Поетичните преводи в сборника отразяват период от близо двадесет и пет века. Стиховете са групирани условно в три раздела: “Поезия преди династия Тан”, “Танска поезия” и “Поезия на Петте династии, Сун, Юан, Мин и Цин”. Първият раздел включва превод на няколко творби от най-древния паметник на китайската поезия – “Шъ дзин” (Канон на поезията) създаван през XI – VI в. пр. Хр., стихове на първия известен поет Цю Юан, юефу – народни песни, записани от Музикалната палата, носеща същото име, стихове от Тао Юан-мин. Във втория, най-обемист раздел “Танска поезия“, съм се опитал да запозная читателите с творчеството на повече от петдесет от най-известните поети от този период. Само като илюстрация за нейния разцвет, в антологията, създадена при цинския император Канси и през XVII в., фигурират близо 49000 стихотворения от над 2200 поети. Стиховете от третия раздел отбелязват нов етап в развитието и широко разпространение на жанра цъ (дин. Сун), съчинявани по зададен мотив (мелодия), главно любовна лирика, която е широко застъпена в сборника.
Други основни теми освен нея са раздялата на поета с близките, приятелството, скръбта в изгнание или на служба в далечен край, несгодите в армията, тежкия живот на народа, печал по древността, мислите за старостта, дворцова поезия, бягство и отшелничество сред красивата природа, поезия на планините и водите, поезия на виното и на чая.
“Старинна китайска поезия. Стихотворения” е сборник с китайски стихове обхващащи периода от двадесет и пет века. Стиховете са преведени от Евгений Карауланов. Основният сюжет на произведенията е свързан с любовната лирика, останалите теми засягат загубата на близки хора, за далечната служба, за страданието на народа, природата, виното и чая.