Специалист с огромен опит в областта на художествения превод и преподаването на чужди езици е готов да изгради съвместно с вас индивидуален план на обучение по френски език, да ви помогне в училище/ако сте ученик/, да ви насочи как да се подготвите за кандидат-студентски изпит/ако влизането в Алма Матер все още ви предстои/, да бъде с вас рамо до рамо, ако мечгаете да емигрирате във франкофонска страна, да ви съдейства езиково, ако желаете да изградите дипломатическа кариера или дори ако в качеството си на писател и поет търсите изява на френскоезичния пазар за художествена литература. В този случай, освен превод на френски език, бихте получили и висококвалифицирана издателска помощ. Цените не са най-важното и са обект на свободно договаряне след няколко промоционални учебни часа.
Видео информация:
Награждаване:
https://www.youtube.com/watch?v=MGbKfIu37SI
Представяне на преводна книга:
https://www.youtube.com/watch?v=T6mqK1Cytxw&
list=PLE100986AADD4C89D
Je suis un spécialiste en langue et littérature française qui ai consacré ma vie aussi bien à l’enseigement qu’à la traduction littéraire et l’écriture.Lauréatl’ des plus grands prix littéraires de la Bulgarie,j’ai toujours joint la littérature à l’enseigement,ce qui est donc la symbiose la plus naturelle du monde!Souple et polyvalent, je crois qu’un suivi personnalisé est un enjeu du succès.Mes élèves finissent invariablement par devenir mes amis puisque, lors des heures passées ensemble. nous construisons un pont entre le proffesseur et l’apprenant.Lorsqu’on est un auteur et un traducteur d’oeuvres humoristiques à la foi, qui a eu une expérience pédagogique de plus de 30 ans, on saurait toujours se mettre à la place de l’éleve, et on saurait ”décortiquer” un texte avec minutie. Inutile de dire qu’une personnalité créatrice comme c’est le cas aurait les bons reflexes didactiques afin de pouvoir éviter les méthodes d’enseigement banalisés. Lors d’un enseignement individualisé votre proffesseur de bulgare ou de français joindrait l’utile à l’agréable en se servant de ses propres textes humoristiques. Pour avoir une idee plus claire de votre futur enseignant et ami vous pouvez aller sur les liens suivants:
Cérémonie de remise des prix
https://www.youtube.com/watch?v=MGbKfIu37SI
Promotion d’un livre traduit par Stanislav Marashki
https://www.youtube.com/watch?v=T6mqK1Cytxw
& list=PLE100986AADD4C89D